《青瓦厝ê安妮》的後一本?
有一擺去幼稚園接gín-á,有一个gín-á聽著我講台語,伊用華語問我:「你在說什麼呀?講外國語。」。我知影伊聽無,可能我講的語言親像伊兩个仝班的同學的外國爸爸仝款攏毋是講華語。
毋是華語,就是外國話。Gín-á應該是按呢想的。
5/1咱去政大參加《青瓦厝ê安妮》新冊發表會。主編陳麗君教授用2020年內政部的資料,目前以台語為主的人口佔有31.7%,客語佔5.5%,原住民語佔1.1%。就算目前《語言平等法》通過,台語出版冊愈來愈濟,咱敢真正保證母語袂斷去?抑是明明知,煞無意無意欲救?何況本土語言目前無完善的基礎教育!
既然有一个語言平等,為何閣舞一个2030雙語政策?走向國際的講法敢有影遐有理路?目前的英文教育強強欲佮華語仝ah,母語教育一禮拜非強制性的一節課是會當學著啥?這敢有符合平等?敢有符合學習的理論?
前陣仔的《斯卡羅》,《茶經》的收視率已經說明母語是會使有真大的經濟效益,只要咱願意思考,願意去共咱的文化khioh轉來,咱是有法度向世界展顯咱無仝的所在佮歷史。這才是精差,有精差才通吸引別人。
當然母語毋是會使用金錢來計算,不二過,設使母語流失去,欲閣khioh轉來的成本就變懸ah。
Ùi學習的角度來看,學習母語的成本相對比英文較低。因為咱浸佇chit ê環境。相對上, 台灣是一個海島,欲共英文成做華語以外的主要語言,邏輯上就較怪。為什麼欲ùi放棄家己的母語環境,soah去óa一个外來語,顛倒開hiah濟的成本。
毋是無支持英文。是為著雙語,soah共家己的語言放hòng-hòng,這是一件文化的屠殺。
《青瓦厝ê安妮》其中一位譯者,吳昭瑞老師,伊本身是佇台南女中教英文,伊ang是外國人。伊的囝嘛有來現場,台語、英語佮華語攏會曉講。伊嘛無私偏講母語無重要,會曉講華語佮英語就好ah。顛倒是感覺母語是愛去傳予後代的寶。
咱大漢查某囝嘛是讀幼稚園進前,干焦會曉講台語,一寡華語詞是聽厝邊學的,但是兩三個月了後,伊會使講真liú-lia̍h的華語。真濟家長攏感覺真神奇,講佇厝內嘛有咧講台語,囡仔會曉聽chi̍t-su̍t-su̍t-á,不過袂曉講。
咱真知,家長完全掠毋著學習語言的重點。無彼个語言環境欲學會曉講一个語言是真困難的。就親像咱英文位細漢學到國中高中,甚至到大學。英文的程度猶原是會曉考試用,袂曉開喙表達kah真liú-lia̍h。
華語敢需要大力去訓練?Tiau-kang去學?有一本冊《父母的語言》有講著4歲前愛共gín-á重複3000字詞,按呢表達能力會比一般gín-á較好。這冊無tiau-kang比佗一種語言。總--是,提來用佇母語身上,敢毋是仝款理路。
華語、英語以目前的教育體制,環境就算4歲後學,mā袂影響著伊的未來。
咱定定注意台語冊的出版,嘛有leh思考按怎才會使吸引閣較濟台語消費者。
若是單單倚靠喊起咱人對母語的重視,我感覺是較困難。這是真現實的部份。但是假始共伊變成一个有趣味的game,加入一寡特有文化的元素,無的確閣有機會。
畢竟母語的路坎坎坷坷,現在的出版比過去好太濟ah。閣有網路通路的行銷,題材嘛愈來愈多元。是講,這是一个真好的時機,嘛是一个非常困難的挑戰。相對純文學來講,用華語翻譯的冊出版來看是無啥,一冬凡勢千偌本。總--是,以母語出版來看是阿婆仔生囝,真拚。
咱向望所有佮咱仝款對母語有認同的父母,佮gín-á講母語,支持母語出版,組織共學團體,chhiâu-chhōe家己的族人,按呢母語的護城河建立起來。予咱的母語有一个歸屬,毋是khǹg佇未來的博物館,親像故事主人安妮hiah-nī-á有自信。
咱向望這計劃會使繼續落去,世界童語的翻譯事工延續,冊每一冬攏會當出,咱的母語嘛會使講世界知名文學。
每出一本母語冊攏是補足母語受打壓的空喙。
2022/5/3
Hó
回覆刪除