| 1 | 二○二七欲大戰, 毋是我欲吐吐連涎, 支那霸權看現現, 四界做亂無人緣。 |
Jī-khòng-jī-chhit beh tāi-chiàn, m̄ sī góa beh thò͘-liân-siân, Chi-ná pà-koân khòaⁿ-hiān-hiān, sì-kè chò-loān bô lâng-iân. |
| 2 | 保護家園著拚勢, 物資先攢三個月, 逐工自律練身體, 軍事知識著愛加。 |
Pó-hō͘ ka-hn̂g tio̍h piàⁿ-sì, bu̍t-chu seng chôaⁿ saⁿ-kò-goe̍h, ta̍k kang chū-lu̍t liān sin-thé, kun-sū tì-sek tio̍h ài ke. |
| 3 | 香港大樓大火燒, 共仔大喝緊過橋, 無天無良道德少, 袂當申訴攏伊著。 |
Hiong-káng tōa-lâu tōa hóe-sio, kiōng-á tōa hoah kín kòe-kiô, bô thian bô liông tō-tek chió, bē-tàng sin-sò͘ lóng i tio̍h. |
| 4 | 中國飛彈攏灌水, 軍官烏西激槌槌, 無人欲做替死鬼, 欲拍台灣誰食虧。 |
Tiong-kok hui-tôaⁿ lóng koàn-chúi, kun-koaⁿ o͘-se kek-thûi-thûi, bô lâng beh chò thè-sí-kúi, beh phah Tâi-oân siáng chia̍h-khui. |
| 5 | 現陣戰爭攏齊變, 無人飛機飛滿天, 機器智慧大發展, 目覕萬人隨做仙。 |
Hiān-chūn chiàn-cheng lóng chiâu piàn, bô-jîn hui-ki poe móa thian, ki-khì tì-hūi tōa hoat-tián, ba̍k bih bān lâng sûi chò sian. |
| 6 | 日本相thīn護台灣, 若有代誌in心煩, 第一島鏈做伙管, 若是斷線世界亂。 |
Ji̍t-pún sio-thīn hō͘ Tâi-oân, nā ū tāi-chì in sim hoân, tē-it tó-liān chò-hóe koán, nā-sī tn̄g sòaⁿ sè-kài loān. |
| 7 | 川普出手無細膩, 武器買賣無延遲, 防衛條款閣有記, 十全準備誰敢欺。 |
Chhoan-phó͘ chhut-chhiú bô sè-jī, bú-khì bé-bē bô iân-tî, hông-ōe tiâu-khoán koh ū kì, cha̍p-chn̂g chún-pī siáng káⁿ khi. |
| 8 | 美國日本同出聲, 欲予共仔心驚驚, 咱人著愛心掠定, 後代閣等咱共晟。 |
Bí-kok Ji̍t-pún tông chhut siaⁿ, beh hō͘ kiōng-á sim-kiaⁿ-kiaⁿ, lán lâng tio̍h ài sim lia̍h tiāⁿ, āu-tāi koh tán lán kā chhiâⁿ. |
| 9 | 海底電纜切予斷, 彼是故意曷著問, 假做漁船四界鑽, 共仔心機毋免妝。 |
Hái-té tián-lám chhiat hō͘ tn̄g, hit sī kò͘-ì a̍h-tio̍h mn̄g, ké-chò hî-chûn sì-kè chǹg, kiōng-á sim-ki m̄-bián chng. |
| 10 | 刁工軍演欲來嚇, 到今台灣攏無差, 咱今確定in毋敢, 股市三萬笑哈哈。 |
Thiau-kang kun-ián beh lâi háⁿ, kàu taⁿ Tâi-oân lóng bô chha, lán taⁿ khak-tēng in m̄-káⁿ, kó͘-chhī saⁿ-bān chhiò-ha-ha. |
| 11 | 國際看che講無理, 包圍台灣是欲哖, 公海領域惹代誌, 美國日本袂忍伊。 |
Kok-chè khòaⁿ che kóng bô-lí, pau-ûi Tâi-oân sī beh nî, kong-hái léng-he̍k jiá tāi-chì, Bí-kok Ji̍t-pún bē lún i. |
| 12 | 美國武器真正讚, 中國的物攏袂堪, Be-ne-ju-é-là總統慘, 逢掠過程無困難。 |
Bí-kok bú-khì chin-chiàⁿ chàn, Tiong-kok ê mi̍h lóng bē-kham, Be-ne-ju-é-là chóng-thóng chhám, hŏng lia̍h kòe-thêng bô khùn-lân. |
| 13 | 國際大事咱著知, 牽連台灣理路來, 共仔心驚pek-phok-chhái, 面子卸了落下頦。 |
Kok-chè tōa-sū lán tio̍h chai, khan-liân Tâi-oân lí-lō͘ lâi, kiōng-á sim kiaⁿ pek-phok-chhái, bīn-chú sià liáu làu ē-hoâi. |
| 14 | 飛彈灌水無路用, 毋是川普大神經, 侵門踏戶真本領, 隱形飛機炸代先。 |
Hui-tôaⁿ koàn-chúi bô lō͘-ēng, m̄-sī Chhoan-phó͘ tōa sîn-keng, chhim-mn̂g-ta̍h-hō͘ chin pún-léng, ún-hêng hui-ki chà tāi-seng. |
| 15 | 川普口氣有影大, 講話毋是咧臭彈, 敢動台灣咱才看, 恁父先送伊上山。 |
Chhoan-phó͘ kháu-khì ū-iáⁿ tōa, kóng-ōe m̄ sī leh chhàu-tôaⁿ, káⁿ tāng Tâi-oân lán chiah khòaⁿ, lín-pē seng sàng i chiūⁿ soaⁿ. |
| 16 | 伊朗核武看現現, 準你底下十八殿, 號做科技道行淺, 鑽地飛彈袂走偏。 |
I-lang hu̍t-bú khòaⁿ-hiān-hiān, chún lí té-hē cha̍p-peh-tiān, hō-chò kho-ki tō-hâng chhián, chǹg-tē hui-tôaⁿ bē cháu phian. |
| 17 | 中國武器較奢颺, 拍倒世界人人驚, 不時新聞一大鼎, 空想影片in較贏。 |
Tiong-kok bú-khì khah chhiaⁿ-iāⁿ, phah tò sè-kài lâng lâng kiaⁿ, put-sî sin-bûn chi̍t tōa tiáⁿ, khang-siūⁿ iáⁿ-phìⁿ in khah iâⁿ. |
| 18 | 伊朗(I-lang)天頂攏禁飛, 若做術仔先落衰, 中國飛機來送貨, 世界各國攏共ge。 |
I-lang thiⁿ-téng lóng kìm poe, nā chò su̍t-á seng lo̍h-soe, Tiong-kok hui-ki lâi sàng hòe, sè-kài kok kok lóng kā ge. |
| 19 | Be-ne-ju-é-là石油田, 九成中國有先限, 到今美國半路按, 欲提資源無簡單。 |
Be-ne-ju-é-là chio̍h-iû chhân, káu siâⁿ Tiong-kok ū seng ān, kàu taⁿ Bí-kok pòaⁿ-lō͘ àn, beh the̍h chu-goân bô kán-tan. |
| 20 | 神權政府真獨裁, 特別女性無自在, 出外素服才會使, 面am chhun目通出來。 |
Sîn-koân chèng-hú chin to̍k-chhâi, te̍k-pia̍t lú-sèng bô chū-chāi, chhut-gōa sò͘-ho̍k chiah ē-sái, bīn am chhun ba̍k thang chhut-lâi. |
| 21 | 無照規定to該慘, khian石行刑堆山岩, 穩死袂活茹鬖鬖, 親目看著目箍澹。 |
Bô chiàu kui-tēng to kai chhám, khian chio̍h hêng-hêng tui soaⁿ-gâm, únsí bē oa̍h jû-sàm-sàm, chhin-ba̍k khòaⁿ tio̍h ba̍k-kho͘ tâm. |
| 22 | 中國野心是真大, 毋成跤數做鱸鰻, 閣佮露西亞徛相倚, 欲佔北極咱著磨。 |
Tiong-kok iá-sim sī chin tōa, m̄-chiâⁿ kha-siàu chò lô͘-môa, koh kah Lō͘-se-a khiā sio óa, beh chiàm Pak-ke̍k lán tio̍h-bôa. |
| 23 | 格林蘭是丹麥管, 十隻狗仔四人團, 北約路用毋是款, 川普下手先求全。 |
Kek-lîm-lân sī Tan-be̍h koán, cha̍p chiah káu-á sì lâng thoân, Pak-iok lō͘-ēng m̄ sī khoán, Chhoan-phó͘ hē-chhiú seng kiû choân. |
| 24 | 北極若是予怹佔, 民主世界做肉墊, 傷過靠勢有風險, 武裝家己誰敢嫌? |
Pak-ke̍k nā-sī hō͘ in chiàm, bîn-chú sè-kài chò bah-tiām, siong kòe khò-sè ū hong-hiám, bú-chong ka-kī siáng káⁿ hiâm? |
| 25 | 因為川普一句話, 股市隨崩塗跤爬, 一暝了甲遐爾濟, 趕欲好額緊連回。 |
In-ūi Chhoan-phó͘ chi̍t kù ōe, kó͘-chhī sûi pang thô͘-kha pê, chi̍t mê liáu kah hiah-nī chē, kóaⁿ beh hó-gia̍h kín liân-hôe. |
| 26 | 台灣人民緊覺醒, 支持藍白穩了錢, 國會創空烏白變, 倚去中國烏陰天。 |
Tâi-oân jîn-bîn kín kak-chhéⁿ, chi-chhî nâ pe̍h ún liáu chîⁿ, kok-hōe chhòng-khang o͘-pe̍h pìⁿ, óa khì Tiong-kok o͘-im-thiⁿ. |
| 27 | 倚靠中國風險濟, 外國資金緊收回, 台商陸續攏抽退, 若無連鞭塗跤爬。 |
Óa-khò Tiong-kok hong-hiám chē, gōa-kok chu-kim kín siu-hôe, tâi-siong lio̍k-sio̍k lóng thiu-thè, nā bô liâm-piⁿ thô͘-kha pê. |
| 28 | 黃仔國昌衰尾面, 掠準通人咧陷眠, 背骨西瓜食上緊, 自我利益算蓋真。 |
N̂g á kok-chhiong soe-bóe-bīn, lia̍h-chún thong-lâng leh hâm-bîn, pōe-kut si-koe chia̍h siōng kín, chūn-gó͘ lī-ek sǹg khàm chin. |
| 29 | 你看中國的狀況, 一逝一路欲拍通, 世界開始欲共擋, 經濟崩敗快欲亡。 |
Lí khòaⁿ Tiong-kok ê chōng-hóng, chi̍t chōa chi̍t lō͘ beh phah-thong, sè-kài khai-sí beh kā tòng, keng-chè pang-pāi khoài beh bông. |
| 30 | 內部軍事袂平靜, 烏白貪污掠無停, 事實按怎無一定, 若反黃帝使無情。 |
Lāi-pō͘ kun-sū bē pêng-chēng, o͘-pe̍h tham-u lia̍h bô thêng, sū-si̍t án-chóaⁿ bô it-tēng, nā hoán Hông-tè sái bû-chêng. |
| 31 | 今看運河巴拿馬, 中國食羹眾人拍, 著緊選爿趁冗早, 政治步局美國閘。 |
Taⁿ khòaⁿ ūn-hô Pa-nâ-má, Tiong-kok chia̍h kiⁿ chèng-lâng phah, tio̍h kín soán pêng thàn liōng-chá, chèng-tī pō͘-kio̍k Bí-kok cha̍h. |
| 32 | 閣有北極格林蘭, 北約看守攏零星, 美國基地緊來辦, 中俄先佔會袂堪。 |
Koh ū Pak-ke̍k Kek-lîm-lân, Pak-Iok khàn-siú lóng lân-san, Bí-kok ki-tē kín lâi pān, Tiong-Gô seng chiàm ē bē-kham. |
| 33 | 國際政治大變局, 民主自由愛養育, 風險大細著斟酌, 家己親中揣侮辱。 |
Kok-chè chèng-tī tōa-piàn-kio̍k, bîn-chú chū-iû ài ióng-io̍k, hong-hiám tōa-sè tio̍h chim-chiok, ka-kī chhin-Tiong chhōe bú-jio̍k. |
| 34 | 若提日本來做例, 國會重選重起家, 親中官員攏失勢, 氣運轉輪開始踅。 |
Nā the̍h Ji̍t-pún lâi chò lē, kok-hōe têng soán têng khí-ke, chhin-Tiong koaⁿ-oân lóng sit-sè, khì-ūn choán-lûn khai-sí se̍h. |
| 35 | 蕭仔旭岑毋成猴, 咧講中國是伊兜, 三跤藍白欲做狗, 第一島鍊連鞭包。 |
Siau á Hiok-gîm m̄-chiâⁿ-kâu, leh kóng Tiong-kok sī i tau, saⁿ-kha nâ pe̍h beh chò káu, tē it tó-liān liâm-piⁿ pau. |
| 36 | 不時唱聲閣會哭, 台灣寶島著愛交, 交予中國人免留, 美國心肝亂操操。 |
Put-sî chhiàng-siaⁿ koh ē khàu, Tâi-oân pó-tó tio̍h ài kau, kau hō͘ Tiong-kok lâng bián lâu, Bí-kok sim-koaⁿ loān-chhau-chhau. |
| 37 | 國防武器袂當賣, 關稅簽約閣挨推, 美國今看毋是勢, 台灣三跤真攪家。 |
Kok-hông bú-khì bē-tàng bē, koan-sòe chhiam-iok koh e-the, Bí-kok taⁿ khòaⁿ m̄-sī-sè, Tâi-oân saⁿ-kha chin kiáu-ke. |
| 38 | 藍白佬仔雙面刀, 這刀較鈍軟翱翱, 美國護照佗位討, 稅金準時繳曷無? |
Nâ pe̍h láu-á siang-bīn-to, che to khah tūn nńg-kô-kô, Bí-kok hō͘-chiàu tó-ūi thó, sòe-kim chún-sî kiáu a̍h bô? |
| 39 | 水表欲查放風聲, 睏蹛台灣美國名, 吮食台灣做狗囝, 這人世界無路行。 |
Chúi-pió beh chhâ pàng hong-siaⁿ, khùn tòa Tâi-oân Bí-kok miâ, chhńg-chia̍h Tâi-oân chò káu-kiáⁿ, chelâng sèkài bô lō͘ kiâⁿ. |
| 40 | 關稅條件簽了媠, 毋簽敢是大憨槌, 藍白刁工欲予廢, 欲予共仔心花開。 |
Koan-sòe tiâu-kiāⁿ chhiam liáu súi, m̄ chhiam káⁿ-sī tōa-gōng-thûi, nâ pe̍h thiau-kang beh hō͘ hùi, beh hō͘ kiōng-á sim-hoe khui. |
| 41 | 美國早知遮佬仔囝, 食銅食鐵歹名聲, 精牲無通遐歹請, 無蹔兩下是袂驚。 |
Bí-kok chá chai chia láu-á kiáⁿ, chia̍h tâng chia̍h thih pháiⁿ miâ-siaⁿ, cheng-seⁿ bô thang hia pháiⁿ chhiáⁿ, bô chàm nn̄g ē sī bē kiaⁿ. |
| 42 | 中國獨裁敗文明, 四界唱聲攏無停, Bian-mà泰國上僥倖, 詐騙巢窟做流行。 |
Tiong-kok to̍k-chhâi pāi bûn-bêng, sì-kè chhiàng siaⁿ lóng bô thêng, Bian-mà Thài-kok siōng hiau-hēng, chà-phiàn châu-khut chò liû-hêng. |
| 43 | 南海島國菲律賓, 漁船hŏng挵真拄真, 海沙偷挖捷快緊, 唱講南海怹相承。 |
Lâm-hái tó-kok Hui-lī-pin, hî-chûn hŏng lòng chin-tú-chin, hái-soa thau ó͘ chia̍p khoài kín, chhiàng kóng Lâm-hái in siong-sîn. |
| 44 | 日本國會閣重選, 高市早苗閣得權, 國會過半有心願, 欲予國家閣完全。 |
Ji̍t-pún kok-hōe koh têng soán, Ko-chhī-chá-biâu koh tit koân, kok-hōe kòe pòaⁿ ū sim-goān, beh hō͘ kok-ka koh oân-choân. |
| 45 | 聯手台灣做伙行, 中國看甲心驚驚, 好膽來拍看誰疼, 自由聯盟欲得成。 |
Liân-chhiú Tâi-oân chò-hóe kiâⁿ, Tiong-kok khòaⁿ kah sim-kiaⁿ-kiaⁿ, hó-táⁿ lâi phah khòaⁿ siáng thiàⁿ, chū-iû liân-bêng beh tit chiâⁿ. |
| 46 | 韓國總統毋知路, 倚靠中國面烏烏, 國會阻擋今知苦, 關稅雙倍袂無辜。 |
Hân-kok chóng-thóng m̄ chai lō͘, óa-khò Tiong-kok bīn-o͘-o͘, kok-hōe chó͘-tòng taⁿ chai khó͘, koan-sòe siang-pōe bē bû-ko͘. |
| 47 | 世界局勢著看清, 台灣的路明明明, 狗仔擋路捙跋反, 文明經濟萬世窮。 |
Sè-kài kio̍k-sè tio̍h khòaⁿ chheng, Tâi-oân ê lō͘ bêng-bêng-bêng, káu-á tòng lō͘ chhia-poa̍h-péng, bûn-bêng keng-chè bān-sè-kêng. |
| 48 | Mú-nih-khuk安全會議, 美國歐洲訴情誼, 守護文明閣再起, 日本喝聲無憢疑。 |
Mú-nih-khuk an-choân hōe-gī, Bí-kok Au-chiu sò͘ chêng-gî, siú-hō͘ bûn-bêng koh chài khí, Ji̍t-pún hoah siaⁿ bô giâu-gî. |
| 49 | 中國見笑閣再唱, 眾人準備欲共tiang, 準講家己真正khiàng, 閃較邊仔去納涼。 |
Tiong-kok kiàn-siàu koh chài chhiàng, chèng-lâng chún-pī beh kā tiang, chún-kóng ka-kī chin-chiàⁿ khiàng, siám khah piⁿ-a khì nah-liâng. |
| 50 | 戰爭會來抑袂來, 跋筶問神誰會知, 痟人發病著使歹, 文武事工先相排。 |
Chiàn-cheng ē lâi ia̍h bē lâi, poa̍h-poe mn̄g sîn siáng ē chai, siáu-lâng hoat pēⁿ tio̍h sái-pháiⁿ, bûn-bú sū-kang seng saⁿ-pâi. |
人生好歹家己來,跤踏實地上實在。跋倒犁田毋通哀,成功之時你就知。 jîn-sing hó-pháinn ka-kī lâi, kha ta̍h si̍t-tē siōng si̍t tsāi. pua̍h-tó lê-tshân m̄-thang ai, sîng-kong tsi sî lí tō tsai.
2026年2月17日 星期二
2026 國際大事起鼓歌 / 2026 Kok-chè tōa-sū khí-kó͘ koa
訂閱:
意見 (Atom)